翻訳者は技術の進歩によりさらに進化します
明らかだとわかっていても
この現実に来たら
もっとリアルに。
補聴器などの専用の通訳
それよりも予想外の形で
高性能機器が開発されました
間違いなくこれからです。
「日本などで販売されている静岡の割り切り
それは熱心な翻訳者にとって脅威になるでしょう。 」
それは記事にありましたが、それだけでは十分ではありません。
外国語スキル
大きな武器を持っている人のために静岡の割り切り
それは脅威かもしれない…
良くないが英語を勉強している人
学生や受験者にとって理にかなっていますか?いつ
たぶんそれは動機です…
とりわけ、まだ英語を勉強している私にとって
過去を助けられない
将来勉強しても、努力と時間静岡の割り切り
私はすべてが無駄になると思います…
しかし、私は一晩中寝て起きて気づきました。
それが私が好きなことです。
外国人と直接やり取りしたい、
言葉でコミュニケーションする喜びを楽しみたい、
元のテキストを少し読むことができます
世界を広げたいので、
そして、学習自体は興味深いです。
根はそれらすべてに共通です
「楽しいから」
楽しみは最高です!
誰かのプロフィールに表示されましたか?静岡の割り切り
(^ o ^;)
タカヒロヾ(* ‘-‘ *)メタデータ♪
今日は原宿に行きます。
あなたを案内するのに十分な知識がありません〜
しかし、天気は良くないでしょうし、歩き回るのは良いでしょうか? !
行きます^^
おはようございます。静岡の割り切り